和合本
他們在基列雅比人中,遇見了四百個未嫁的處女,就帶到迦南地的示羅營裡。

當代聖經譯本
他們在基列·雅比的居民中找到四百名處女,把她們帶回迦南的示羅營地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在基列.雅比的居民中,找到了四百個未曾與人同房,也未曾與男子同寢的年輕少女,就把她們帶到迦南地的示羅營那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在雅比人當中找到四百名年輕的處女,把她們帶到迦南的示羅營地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們在基列雅比人中,遇見了四百個未與男子同寢的處女,就帶到迦南地的示羅營裡。

CNET中譯本
他們在基列雅比人中,遇見了四百個未嫁的處女,就帶到迦南地的示羅營裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於其居民中、遇處子四百、未適人者、攜至迦南地示羅營、