和合本
以撒的僕人在谷中挖井,便得了一口活水井。

當代聖經譯本
以撒的牧人在谷中挖得一口活水井,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以撒的僕人在山谷裡挖井,在那裡挖得一口活水井。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以撒的僕人在山谷裡挖了一口井,找到水源。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以撒的僕人在谷中挖井,便得了一口活水井。

CNET中譯本
以撒的僕人在谷中挖井,便得了一口活水井。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以撒僕鑿井於谷中、得活泉、