和合本
說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」

當代聖經譯本
說:「不!我們要跟你一起回你的家鄉。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
說:「不,我們一定要跟你一起回到你同胞那裡去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
對拿娥美說:「不!我們要跟你回到你本族的人那裡去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
說:「不然,我們必與你一同回你本國去。」

CNET中譯本
說:「不然,我們必與你一同回你的民中。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、否、我必與爾偕歸爾國、