和合本
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。

當代聖經譯本
到了半夜,波阿斯忽然驚醒,翻過身來,發現一個女子躺在他的腳旁,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了夜半,波阿斯驚醒過來,一翻身就看到一個女子躺在他的腳邊,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了半夜,波阿斯忽然醒了,轉過身來,驚奇地發現有個女人睡在腳邊,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。

CNET中譯本
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料,有女子躺在他的腿旁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
中夜波阿斯驚駭、反側、知有婦附其足而臥、