和合本
給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。

當代聖經譯本
但他會給哈娜雙份祭肉,因為他愛哈娜,雖然耶和華使她不能生育。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但他當面只分給哈拿一份;他雖然愛哈拿,耶和華卻使哈拿不能懷孕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雖然以利加拿很愛哈娜,但只能分給她一份,因為上主一直沒讓她生育。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。

CNET中譯本
給哈拿的卻是雙份,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因愛哈拿、頒之維倍、然耶和華禁其產育、