和合本
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。

當代聖經譯本
不要再驕橫傲慢、口出狂言, 因為耶和華鑒察萬事, 祂會按著人的行為施行審判。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們不要多說驕傲的話,也不要口出狂妄之言,因為耶和華是全知的 神,人的一切行為他都鑒察。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不要再發狂傲的聲音;你們不要再說狂妄的話語。因上主是洞悉一切的上帝;他審斷人的行為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的上帝,人的行為被他衡量。

CNET中譯本
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語,因耶和華是大有知識的 神,人的行為被他衡量。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿復出言驕矜、勿容口發狂妄、蓋耶和華為睿智之上帝、人之所行、為彼所衡、