和合本
勇士的弓都已折斷;跌倒的人以力量束腰。

當代聖經譯本
勇士的弓被折斷, 軟弱的變為剛強。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
勇士的弓都被折斷,跌倒的人卻以力量束腰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
勇士的弓折斷;軟弱的人變為強壯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
勇士的弓都已折斷;跌倒的人以力量束腰。

CNET中譯本
勇士的弓都被折斷,跌倒的人以力量束腰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勇士折其弓、躓者束以力、