和合本
他就給那井起名叫示巴;因此那城叫做別是巴,直到今日。

當代聖經譯本
以撒便稱那口井為示巴,因此那城叫別示巴,沿用至今。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以撒就給那井起名叫示巴,因此那城名叫別示巴,直到今日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他就叫那口井示巴。因此這城叫做別是巴,直到今日。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他就給那井起名叫示巴;因此那城叫作別是巴,直到今日。

CNET中譯本
他就給那井起名叫示巴,因此那城叫作別是巴,直到今日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃名之曰示巴、故其邑名別是巴、至於今日、○