和合本
日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。

當代聖經譯本
看啊,時候將到,我要終結你和你家族的力量,你們家族必沒有一個老人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
日子快到了,我要砍下你和你父親的膀臂,使你家中再沒有有權勢的長者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
瞧吧!時候快到了,我要使你家族和你宗族中的年輕人短命,沒有人長壽。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。

CNET中譯本
日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其日將至、必斷爾臂、及爾祖家之臂、使爾家中無一耆老、