和合本
耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。

當代聖經譯本
耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。撒母耳把耶和華的話傳遍了以色列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主繼續在示羅─就是向撒母耳說話的地方顯現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。

CNET中譯本
耶和華又在示羅顯現,因為耶和華將自己的話默示撒母耳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華復見於示羅、以言示撒母耳、撒母耳宣於以色列眾、