和合本
非利士人將神的約櫃抬進大袞廟,放在大袞的旁邊。

當代聖經譯本
把它抬進大袞廟,放在大袞神像旁邊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
非利士人搶去 神的約櫃,把它抬進大袞廟,放在大袞神像的旁邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
抬進他們的大袞神廟裡,放在大袞神像的旁邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非利士人將上帝的約櫃抬進大袞廟,放在大袞的旁邊。

CNET中譯本
非利士人將 神的約櫃抬進大袞廟,放在大袞的旁邊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
置於大袞廟、在大袞側、