和合本
現在,我兒,你要照著我所吩咐你的,聽從我的話。

當代聖經譯本
現在,孩子,你要聽我的話,照我的吩咐去做。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我兒啊,現在你要聽我的話,照著我吩咐你的去作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我兒啊!你聽著,照我的話去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在,我兒,你要照著我所吩咐你的,聽從我的話。

CNET中譯本
現在我兒,你要照著我所吩咐你的去做。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我子須聽我言、循我所命、