和合本
你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。

當代聖經譯本
他會拿去你們羊群的十分之一,並讓你們做他的奴僕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們的羊群,他要徵收十分之一;連你們自己也作他的奴僕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要拿走你們羊群的十分之一,而你們自己卻要作他的奴隸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。

CNET中譯本
你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾之羊?、十取其一、爾必為之僕隸、