和合本
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

當代聖經譯本
撒母耳把這些人的話一五一十地告訴了耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒母耳聽了眾民的一切話,就向耶和華複述。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒母耳聽了他們的話就向上主陳訴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

CNET中譯本
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳聞民言、述於耶和華、