和合本
掃羅在城門裡走到撒母耳跟前,說:「請告訴我,先見的寓所在那裡?」

當代聖經譯本
掃羅來到在城門口的撒母耳面前,問道:「請你告訴我先見住在哪裡?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅在城門口,走近撒母耳跟前,說:「請告訴我先見的家在哪裡?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時撒母耳來到城門邊;掃羅上前問他:「請問,先見住在哪裡?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅在城門裡走到撒母耳跟前,說:「請告訴我,先見的寓所在哪裡?」

CNET中譯本
掃羅在城門裡走到撒母耳跟前說:「請告訴我,先見的寓所在那裡?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅就撒母耳於邑門、曰、請以先見之室告我、