和合本
於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來;

當代聖經譯本
撒母耳讓以色列各支派來抽籤,結果抽中了便雅憫支派。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒母耳使以色列眾支派都近前來,抽籤抽中了便雅憫支派;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,撒母耳要每一支族上前來;上主揀選了便雅憫支族。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來;

CNET中譯本
於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳使以色列諸支派進前、而得便雅憫支派、