和合本
雅各到他父親那裡說:「我父親!」他說:「我在這裡。我兒,你是誰?」

當代聖經譯本
雅各來到父親跟前,叫了一聲:「父親。」以撒回答說:「我在這裡,孩子,你是誰?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅各來到他父親那裡,說:「我父啊!」以撒說:「我在這裡,我兒啊,你是誰?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各到父親那裡,叫一聲:「爸爸!」父親問:「孩子,你是哪一個呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雅各到他父親那裡說:「我父親!」他說:「我在這裡。我兒,你是誰?」

CNET中譯本
雅各到他父親那裡說:「我父親。」他說:「我在這裡。我兒,你是那一個?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾為誰、