和合本
約拿單說:「我父親連累你們了。你看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。

當代聖經譯本
約拿單說:「我父親使大家受苦了。你看,我只吃了少許蜂蜜,就精神大振,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約拿單說:「我父親連累了這地的人。你們看!我嘗了這一點蜂蜜以後,我的眼睛就明亮了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約拿單說:「我父親下了一道不合情理的禁令!看,我吃了蜂蜜,覺得舒服多了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約拿單說:「我父親連累你們了。你看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。

CNET中譯本
約拿單說:「我父親連累你們了。你看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約拿單曰、我父累及斯土、爾試觀之、我嘗蜜少許、而目即明、