和合本
願神賜你天上的甘露,地上的肥土,並許多五穀新酒。

當代聖經譯本
願上帝賜你天上的甘霖、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願 神賜給你天上的甘露,地上的沃土,以及大量五穀和美酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願上帝從天上賜給你甘霖,使你的土地肥沃!願他賜給你豐豐富富的五穀,美酒!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願上帝賜你天上的甘露,地上的肥土,並許多五穀新酒。

CNET中譯本
願 神賜你天上的甘露,地上的豐饒,並許多五穀新酒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、