和合本
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。

當代聖經譯本
生擒了亞瑪力王亞甲,殺盡了亞瑪力人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
生擒了亞瑪力人的王亞甲,用刀殺滅了所有人民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
生擒亞瑪力王亞甲,殺滅所有的人民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。

CNET中譯本
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
生擒亞瑪力王亞甲、以刃盡滅其民、