和合本
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。

當代聖經譯本
撒母耳轉身離去,掃羅就抓住他的衣邊,結果衣邊被撕下來了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒母耳轉身要走,掃羅拉著他外袍的衣邊,衣邊就撕裂了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒母耳轉身要走,掃羅拉住他的外袍,把衣服撕裂了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。

CNET中譯本
撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳轉而欲行、掃羅執其衣裾、裾裂、