和合本
撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅;但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。

當代聖經譯本
撒母耳一直到死沒有再見掃羅,但他為掃羅哀傷。耶和華後悔立掃羅做以色列王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒母耳直到死的日子,再沒有看見掃羅。撒母耳為掃羅悲傷,因為耶和華後悔立了掃羅作以色列的王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從那時一直到死,撒母耳沒有再看過掃羅,但是他為掃羅悲傷。上主後悔立掃羅作以色列的王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅;但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。

CNET中譯本
撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅,但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳至於沒日、不復往見掃羅、為之懷憂、耶和華立掃羅為以色列王、亦悔之、