和合本
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。

當代聖經譯本
掃羅和以色列人也聚集起來在以拉谷安營,擺好陣勢準備迎戰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅和以色列人也聚集起來,在以拉谷安營;他們列出戰陣,要迎戰非利士人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅和以色列人聚集在以拉谷紮營,在那裡準備跟非利士人打仗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。

CNET中譯本
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍要與非利士人打仗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅亦與以色列人會集、建營於以拉谷、陳列行伍、與非利士人戰、