和合本
非利士人觀看,見了大衛,就藐視他;因為他年輕,面色光紅,容貌俊美。

當代聖經譯本
歌利亞見大衛是個面色紅潤、相貌英俊的少年,就藐視他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那非利士人觀看,看見了大衛,就藐視他,因為他年紀還輕,面色紅潤,外貌英俊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看清楚大衛的時候,就藐視他,因為大衛只是一個雙頰紅潤又英俊的小伙子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非利士人觀看,見了大衛,就藐視他;因為他年輕,面色光紅,容貌俊美。

CNET中譯本
非利士人觀看,見了大衛,就藐視他,因為他年輕,面色光紅,容貌俊美。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
非利士人環視、見大衛則藐之、蓋其年少、色亦貌美、