和合本
非利士人起身,迎著大衛前來。大衛急忙迎著非利士人,往戰場跑去。

當代聖經譯本
歌利亞迎面走來的時候,大衛就飛快地跑上去應戰,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那非利士人起身,迎著大衛慢慢走過來;大衛也趕快往陣上跑去,迎戰那非利士人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
歌利亞開始走近大衛;大衛迅速地跑向非利士人陣前應戰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非利士人起身,迎著大衛前來。大衛急忙迎著非利士人,往戰場跑去。

CNET中譯本
非利士人起身,迎著大衛前來。大衛急忙迎著非利士人,往戰場跑去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
非利士人進迎大衛、大衛亦向行伍疾趨迎之、