和合本
米甲把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。

當代聖經譯本
然後她把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上,蓋上被子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
米甲把家中的一尊神像拿來,放在床上,把頭枕在用山羊毛弄成的枕頭上,再用衣服蓋著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米甲把家裡的一尊偶像放在床上,用一個山羊毛的枕頭墊在偶像頭下,蓋上被單。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
米甲把神像放在床上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。

CNET中譯本
米甲把家中的神像放在床上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米甲取家神之像置於床、以羊毧衾蔽其首、覆之以裯、