和合本
掃羅又打發人去看大衛,說:「當連床將他抬來,我好殺他。」

當代聖經譯本
掃羅又派人去見大衛,並吩咐說:「把他連床一起抬來,我好殺他。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅又派人去看大衛說:「你們把他連床一起抬到我這裡來,我好殺死他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是掃羅要他們再去,非見到大衛不可。掃羅又吩咐:「把他連人帶床一起抬來,我要殺他。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅又打發人去看大衛,說:「當連床將他抬來,我好殺他。」

CNET中譯本
掃羅又打發人去看大衛,說:「當連床將他抬來,我好殺他。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅復遣其使視大衛曰、以床舁之來、俾我殺之、