和合本
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。

當代聖經譯本
眾人進去發現躺在床上的是一個神像,頭枕在山羊毛的枕頭上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
奉派的人進去,看見床上有一尊家中的神像,頭枕在用山羊毛弄成的枕頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們進到屋裡,發現躺在床上的是一尊家裡的偶像,並且有個山羊毛枕頭墊在頭下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。

CNET中譯本
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使者入、見像於床、羊毧衾蔽其首、