和合本
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,

當代聖經譯本
在我有生之年,請你照耶和華的慈愛恩待我,免我一死。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我活著的時候,求你以耶和華的慈愛待我,使我不致於死。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要是我還活著,你一定要忠誠待我;若我死了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,

CNET中譯本
你要照耶和華的慈愛恩待我。不但我活著的時候免我死亡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾當以耶和華之仁慈待我、不第在我存日、免我死亡、