和合本
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

當代聖經譯本
約拿單說:「明天是初一,人們會注意到你缺席。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約拿單對大衛說:「明天是初一,因為你的座位空著,人必注意到你不在。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約拿單對大衛說:「明天是初一,吃飯的時候你不在,人家一定會發覺;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

CNET中譯本
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謂之曰、明日月朔、爾虛其位、人必見之、