和合本
以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。

當代聖經譯本
以撒把雅各叫來,給他祝福,又囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以撒把雅各叫了來,給他祝福,並且吩咐他,說:「你不可娶迦南的女子為妻。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以撒叫雅各到跟前,祝福他,並且吩咐他:「你不要跟迦南女子結婚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。

CNET中譯本
於是以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你絕不要娶迦南的女子為妻!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以撒召雅各、為之祝嘏、囑曰、毋娶迦南女為室、