和合本
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」

當代聖經譯本
至於我們之間所立的約,耶和華永遠為我們作證。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於你我之間所說的這事,有耶和華永遠在你我之間作證。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於我們的誓約,有上主永遠在你我之間作證人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」

CNET中譯本
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至於爾我所言之事、耶和華恆在爾我間為證、○