和合本
亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為什麼帶他到我這裡來呢?

當代聖經譯本
亞吉對臣僕說:「你們看,這是個瘋子,為什麼把他帶到我這裡來?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞吉就對他的臣僕說:「你們看,這個人瘋了,你們為什麼把他帶到我這裡來呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞吉王對他的臣僕說:「瞧,這個人是瘋子!為甚麼把他帶到我跟前來?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為什麼帶他到我這裡來呢?

CNET中譯本
亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為甚麼帶他到我這裡來呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞吉謂其臣僕曰、爾觀此人、乃顛狂者、何為攜之詣我、