和合本
有人告訴大衛說:「非利士人攻擊基伊拉,搶奪禾場。」

當代聖經譯本
一天,大衛得知非利士人正在攻打基伊拉,搶掠麥場,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人告訴大衛:「看哪,非利士人正在攻打基伊拉,並且搶掠禾場。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛聽說非利士人正在攻打基伊拉城,並且搶走了新收成的穀物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人告訴大衛說:「非利士人攻擊基伊拉,搶奪禾場。」

CNET中譯本
有人告訴大衛說:「非利士人攻擊基伊拉,搶掠禾場。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或告大衛曰、非利士人攻基伊拉、?其禾場、