和合本
王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裡。」

當代聖經譯本
王啊,你隨時都可以下來,我們一定把他交在王的手裡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王啊,現在請下來,請你隨著你的心願下來,我們必親自把他交在王的手裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們知道陛下很想捉拿他;請到我們境內來,我們一定協助陛下抓到他。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裡。」

CNET中譯本
王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王歟、隨意往彼、付之於王手、乃我之責也、