和合本
隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。

當代聖經譯本
大衛隨後也來到洞外,在後面喊掃羅:「我主我王啊!」掃羅回頭一看,見大衛俯伏在地,向他下拜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
隨後,大衛也起來,離開了山洞,在掃羅背後呼叫,說:「我主!我王!」掃羅回頭向後看的時候,大衛就臉伏於地,向他叩拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛出來跟在他後面,高喊:「我主,陛下!」掃羅轉過身來,大衛伏地叩拜,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。

CNET中譯本
隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身臉伏於地下拜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後大衛亦起出穴、呼掃羅曰、我主、我王、掃羅回顧、大衛伏地而拜、