和合本
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

當代聖經譯本
亞比該看見大衛,連忙下驢俯伏下拜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞比該見了大衛,就急忙從驢背下來,俯伏在大衛面前,臉伏於地,向他叩拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愛比該一看見大衛,急忙下了驢,伏在地上叩拜,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

CNET中譯本
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞比該見大衛、急下驢、伏地而拜、