和合本
大衛對亞比該說:「耶和華以色列的神是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。

當代聖經譯本
大衛對亞比該說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂今天派你來見我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛對亞比該說:「耶和華以色列的 神是應當稱頌的!他今天差派你來迎接我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛對她說:「讚美上主─以色列的上帝!他今天差你來見我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛對亞比該說:「耶和華─以色列的上帝是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。

CNET中譯本
大衛對亞比該說:「耶和華以色列的 神是應當稱頌的!因為他今日使你來迎接我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛曰、以色列之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之、