和合本
掃羅看見非利士的軍旅就懼怕,心中發顫。

當代聖經譯本
掃羅看見非利士軍隊聲勢浩大,感到膽戰心驚,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅看見了非利士人的軍隊,就懼怕,他的心大大發抖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅看見非利士人的軍隊,大大懼怕,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅看見非利士的軍旅就懼怕,心中發顫。

CNET中譯本
掃羅看見非利士的軍旅就懼怕,心中發顫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅見非利士之軍旅、則懼、中心戰慄、