和合本
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。

當代聖經譯本
就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就求問上主該怎麼辦。但上主既不藉著夢,又不藉著烏陵,也不藉著先知回答他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。

CNET中譯本
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、