和合本
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」

當代聖經譯本
掃羅對她說:「不用害怕,你看見什麼了?」婦人說:「我看見一個靈從地裡上來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王對她說:「不要懼怕。你看見了什麼?」那女人回答掃羅:「我看見有神靈從地裡上來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅王對她說:「不要怕!你看到了甚麼?」女人回答:「我看見一個像神明的人從地裡上來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有眾神從地裡上來。」

CNET中譯本
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了甚麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王曰、勿畏、爾所見者何、婦曰、我見有神由地而出、