和合本
現在你可以平平安安的回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」

當代聖經譯本
你安心地回去吧,免得他們不悅。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,你可以回去,平平安安走吧!不要行非利士人的首領看為惡的事。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你平安地回去吧,不要招惹他們生氣。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」

CNET中譯本
現在你可以平平安安地回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今當安然以歸、勿使牧伯不悅、