和合本
於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。

當代聖經譯本
於是,大衛和部下清早起來返回非利士,非利士軍則前往耶斯列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是大衛和跟隨他的人清早起來,一早就離開,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,大衛跟他的部下第二天一早就動身回非利士去。非利士人繼續向耶斯列進軍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。

CNET中譯本
於是,大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
翌日、大衛與從者夙興、歸非利士地、非利士人遂往耶斯列、