和合本
大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」

當代聖經譯本
大衛求問耶和華,說:「我該追趕敵人嗎?我能追上他們嗎?」耶和華答道:「追趕他們吧,你必能追上他們,救回一切。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛求問耶和華說:「我可以追趕這群匪徒嗎?我可以追上他們嗎?」耶和華回答他:「你可以追趕,你必定追上,也必定把一切救回來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛求問上主:「我該不該去追擊那些侵略者?我能追上他們嗎?」上主回答:「你去追擊。你一定能追上,並且救回被擄去的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」

CNET中譯本
大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛詢於耶和華曰、若追其軍、可及之乎、曰、追之必及、而反所有、