和合本
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。

當代聖經譯本
大衛奪回亞瑪力人擄去的一切,包括他的兩個妻子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞瑪力人搶去的一切,大衛都救回來了,也救回了他的兩個妻子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛奪回了亞瑪力人搶走的一切,包括他的兩個妻子;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。

CNET中譯本
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛盡返亞瑪力人所掠之物、拯其二妻、