和合本
第三天,有一人從掃羅的營裡出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。

當代聖經譯本
第三天,有一個衣服撕裂、頭蒙灰塵的人從掃羅軍營中跑到大衛面前,俯伏下拜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第三天,忽然有一個人從掃羅的營回來,衣服撕裂,頭上蒙灰。這人一來到大衛面前,就俯伏在地上叩拜他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第三天,有一個年輕人從掃羅軍中來,為著表示悲傷,他撕裂了衣服,撒灰在自己頭上。他來到大衛跟前,恭敬地俯伏在地上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第三天,有一人從掃羅的營裡出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。

CNET中譯本
第三天,有一人從掃羅的營裡來到,衣服撕裂,頭蒙灰塵。他來到大衛面前就伏地叩拜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越至三日、有人自掃羅營來、其衣撦裂、其首蒙塵、詣大衛、伏地而拜、