和合本
約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。

當代聖經譯本
「約拿單的弓射敵無數, 掃羅的劍不殺強敵不收回。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不見被殺者的血、勇士的脂油,約拿單的弓不縮回,掃羅的劍也不空空返回。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約拿單的弓箭有致命的威力,掃羅的劍絕無閃失,射穿勇士,刺透仇敵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。

CNET中譯本
從那被殺者的血,從那勇士的脂油。約拿單的箭從不虛發。掃羅的刀從不白刃而歸。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
飲見殺者之血、剖英武者之脂、約拿單之弓不卻退、掃羅之劍不徒返、