和合本
猶大人來到希伯崙,在那裡膏大衛作猶大家的王。有人告訴大衛說:「葬埋掃羅的是基列雅比人。」

當代聖經譯本
猶大人到希伯崙膏立大衛做猶大支派的王。 大衛聽說是基列·雅比人埋葬了掃羅,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是猶大人來到希伯侖,在那裡膏立了大衛作王,統治猶大家。有人報告大衛說:「埋葬掃羅的是基列.雅比人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大人就到希伯崙來,膏立大衛作猶大的王。大衛聽說基列的雅比人埋葬了掃羅,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大人來到希伯崙,在那裡膏大衛作猶大家的王。有人告訴大衛說:「葬埋掃羅的是基列雅比人。」

CNET中譯本
猶大人來到希伯崙,在那裡膏了大衛作猶大人的王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大人至、膏大衛為猶大族王、○