和合本
就按著定數起來:屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人過去十二名,大衛的僕人也過去十二名,

當代聖經譯本
於是,雙方都選了十二人出來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就起來,按著人數走過去:屬便雅憫,就是屬掃羅的兒子伊施波設的,有十二人;屬大衛臣僕的也有十二人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,伊施波設和便雅憫支族推出打手十二個人跟大衛那邊的十二個人打鬥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就按著定數起來:屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人過去十二名,大衛的僕人也過去十二名,

CNET中譯本
就按著定數起來:屬掃羅兒子伊施波設的便雅憫人出去十二名,大衛的僕人也出去十二名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂起、各如其數而過、屬便雅憫、及掃羅子伊施波設者十二人、大衛之僕從十二人、