和合本
那日的戰事兇猛,押尼珥和以色列人敗在大衛的僕人面前。

當代聖經譯本
那天,兩軍惡戰,押尼珥和以色列人被大衛的人馬殺敗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那天的戰事非常激烈,結果押尼珥和以色列人敗在大衛的臣僕面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以後,雙方發生劇烈的爭鬥。押尼珥和以色列人被大衛那邊的人打敗了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日的戰事凶猛,押尼珥和以色列人敗在大衛的僕人面前。

CNET中譯本
那日的戰事兇猛; 押尼珥和以色列人敗在大衛的兵士面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日戰勢劇烈、押尼珥與以色列人、敗於大衛之僕從前、